No exact translation found for التمويل الشخصي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التمويل الشخصي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En dicha ley se definía un fondo como una "persona jurídica constituida con arreglo al derecho privado con plena capacidad jurídica, cuyo objeto es fomentar la producción y preparación de obras de las artes creativas para su uso, facilitando fondos para ello".
    وعرَّف هذا القانون صندوق التمويل بأنه "شخص اعتباري تم تأسيسه بموجب القانون الخاص ومنحه الأهلية القانونية الكاملة بهدف تعزيز إنتاج وإعداد الأعمال الفنية الإبداعية بتوفير التمويل لهذا الغرض".
  • En el párrafo 76 de su informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura de fecha 28 de junio de 2000 (A/55/117), el Secretario General indicó que al considerar la importante cuestión de las opciones financieras para costear el plan maestro, los Estados Miembros tal vez desearan tomar nota de la intención del Secretario General de establecer un grupo consultivo de expertos en cuestiones financieras, integrado por cinco expertos financieros y personas eminentes, que le prestara asistencia para examinar y analizar todas las opciones financieras posibles, y determinar posibles fuentes de contribuciones voluntarias.
    أشار الأمين العام في الفقرة 76 من تقريره عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (A/55/117) المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2000 إلى أنه: عند النظر في مسألة خيارات التمويل بكل أهميتها من أجل تلبية تكاليف الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، قد ترغب الدول الأعضاء في الإحاطة علما بعزم الأمين العام إنشاء فريق خبراء استشاري خماسي للتمويل مؤلف من خبراء في التمويل وشخصيات رفيعة لمساعدته على تدارس واستكشاف جميع خيارات التمويل الممكنة وعلى تحديد المصادر المحتملة للتبرعات.
  • d) Más de 609.000 personas han recibido servicios de microfinanciación prestados por instituciones de microfinanciación que cuentan con el apoyo del Fondo.
    (د) تلقى ما يزيد على ستمائة وتسعة آلاف شخص خدمات التمويل الصغير من مؤسسات التمويل الصغير التي يدعمها الصندوق.
  • En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
    وفي كل حالة من الحالات الأربع المبينة أعلاه، يمكن تحقيق الحيازات المذكورة من خلال تمويل إحتيازي يتيحه شخص آخر (بائع أو مقرض أو مؤجر تمويلي) يحتفظ بحقوق في الممتلكات المحتازة لغرض ضمان التمويل الإحتيازي الممنوح.
  • Del citado párrafo 4 del artículo 5 del capítulo 34 a) se deduce además que una persona no será penada por financiación del terrorismo si, aplicando otras disposiciones legales, se le puede imponer una pena más severa.
    كما يترتب على الحكم المذكور أعلاه الوارد في الجزء الخامس (4) من الفصل 34 من قانون العقوبات أنه لا يجوز معاقبة الشخص على تمويل الإرهاب إذا ما كان ممكنا معاقبته بعقوبة أشد بتطبيق أحكام أخرى من القانون.
  • Mientras debatimos largamente sobre la financiación, hay 1.000 millones de personas en el mundo que viven con menos de un dólar diario, 150 millones de niños en edad escolar de los países en desarrollo que no van al colegio y 15 millones de niños menores de cinco años que están desnutridos.
    وبينما نحن منشغلون بإجراء مناقشات مطولة بشأن التمويل، هناك بليون شخص في العالم يعيش كل منهم على أقل من دولار واحد في اليوم، و 150 مليون طفل في سن الدراسة في البلدان النامية غير ملتحقين بالمدارس، و 15 مليون طفل تحت سن 5 سنوات يعانون من سوء التغذية.
  • Una transacción financiera suspendida podrá ser reactivada cuando el órgano de fiscalización financiera informa a la persona que realiza la transacción de que no hay pruebas suficientes de que una de las partes en la transacción esté involucrada en una actividad terrorista o actúe bajo la dirección de personas involucradas en una actividad terrorista.
    ويجوز استئناف المعاملة المالية الموقوفة استنادا إلى ورود معلومات من هيئة رصد العمليات المالية إلى الشخص الذي ينفذ المعاملة المالية تفيد بعدم وجود أسس كافية لإثبات أن أحد أطراف المعاملة شخص يشارك في تمويل أنشطة إرهابية أو شخص يخضع لسيطرة شخص يعمل في تمويل أنشطة إرهابية.
  • Recordando la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad de 8 de octubre de 2004, y reafirmando las obligaciones que impone el derecho internacional a los Estados de cooperar plenamente en la lucha contra el terrorismo, especialmente con aquéllos en cuyo territorio o contra cuyos ciudadanos se cometan actos de terrorismo, a fin de encontrar, negar refugio seguro y someter a la justicia, sobre la base del principio del enjuiciamiento o la extradición, a quien apoye o facilite la financiación, la planificación, la preparación o la comisión de actos de terrorismo o la provisión de refugio seguro o participe o intente participar en esos actos,
    وإذ تستذكر قرار مجلس الأمن 1566 (2004) المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وتعيد تأكيد التزام الدول بأن تتعاون تعاونا تاما على مكافحة الإرهاب، وخصوصا مع الدول التي تُرتَكب الأعمال الإرهابية فيها أو ضد مواطنيها، وفقا لالتزامات الدول بمقتضى القانون الدولي، من أجل كشف أي شخص يدعم تمويل الأعمال الإرهابية أو تخطيطها أو إعدادها أو ارتكابها أو ييسره أو يشارك فيه أو يحاول المشاركة فيه أو يوفر الملاذات الآمنة وحرمان ذلك الشخص من الملاذ الآمن وتقديمه إلى العدالة، على أساس مبدأ التسليم أو المحاكمة،